• A-
    A+
  • Людям із порушенням зору
  • Українською
  • English
  • Italiano
Роз'яснення законодавства про розбіжності в транслітерації
Опубліковано 01 січня 2021 року о 10:00

Розбіжності у написанні персональних даних, а саме: імені та прізвища та по батькові особи, зазначених в документах, виданих італійськими та українськими органами (паспорт громадянина України для виїзду за кордон, посвідчення водія, тощо), зумовлено різною транслітерацією при перекладі з української мови (написання кирилицею) на італійську мову (латиниця). 

З метою уникнення розбіжностей в написанні персональних даних, Кабінет Міністрів України ухвалив Постанову № 55 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею», яка з 27.01.2010  має використовується всіма органами влади України, а також органами (особами), що здійснюють переклади.


Які документи потрібно мати, щоб отримати довідку про роз’яснення законодавства про розбіжності в транслітерації

1. Діючий паспорт громадянина України для виїзду за кордон + 2 копії першої сторінки. 

2. Копія попереднього (старого) паспорта громадянина України для виїзду за кордон або копія посвідчення водія (де є відмінності в транслітерації персональних даних латиницею).

3. Переклади свідоцтва про народження тощо.

 

Скільки коштує довідка про роз’яснення законодавства про розбіжності в транслітерації, та як її можна отримати?

Довідка видається українською мовою та італійською, за бажанням заявника.  

Довідка оформлюється як у терміновому (до 3-х днів), так і у звичайному (10 робочих днів) порядку.

Дату готовності довідки визначає консульська посадова особа, яка приймає документи, та видає заявнику квитанцію із зазначенням часу та дати видачі довідки.

 

Відповідно до затверджених у 2018 році тарифів консульського збору вартість довідки складає:

28 євро (за звичайним тарифом) або 56 євро (за терміновим тарифом), а також 37 євро за завірення перекладу з української мови на італійську. 


УВАГА!!! Консульський збір сплачується банківською картою безпосередньо в Генеральному консульстві України в Мілані або сплачуєте консульський збір у банку BPM (via Bodoni, 1, Milano), попередньо отримавши платіжку у нашій установі. 

 

Коли і як можна забрати довідку про роз’яснення законодавства про розбіжності в транслітерації?

Довідку можна забрати:

- особисто в час та дату призначену відповідальною консульською посадовою особою. Достатньо мати оригінал паспорта та квитанцію із зазначенням часу та дати прийняття та видачі довідки, яку видає віце-консул безпосередньо на віконечку;

- отримати поштою. При подачі документів на довідку, заявник надає поштовий конверт з маркою на 95 євроцентів та з зазначеною адресою, куди потрібно надіслати довідку. 

Примітка! (Конверт з довідкою може йти до адресата від 7 до 14 діб).

 

ВАЖЛИВО ЗНАТИ!!! Перед тим, як подавати видану консульством довідку за місцем вимоги, вищезгадана довідка має бути апостильована заявником (марка да болло + Апостиль) в Префектурі за місцем проживання чи резиденції заявника!

 

Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux